Lexique militaire à l’usage des futures recrues

Lexique militaire

07.01.22
Niveaux de structure et commandants

Kita (כיתה) : Groupe de soldats

Makhlaka (מחלקה) : Section ou peloton

Plouga (פלוגה) : Compagnie

Gdoud (גדוד) : Bataillon

Ougda (אוגדה) : Division

Hativa (חטיבה) : Brigade

Yechida (יחידה) : Unité

Mem-Kaf (mefaked kita ) (מ”כ) : Chef de groupe (une dizaine de soldats)

Mem-Mem (mefaked mahlaka) (מ”מ) : Chef de section ou peloton

Mem-Peh (mefaked plouga) (מ“פ) : Chef de compagnie

Magad (mefaked gdoud) (מג”ד) : Chef de bataillon

Makhat (mefaked hativa) (מח”ט) : Chef de brigade

Les différents services proposés par l’armée

Atouda (עתודה) : Réserve universitaire proposée aux israéliens ayant fait des études brillantes

Atouda Beth (עתודה ב) : Réserve uniquement proposée aux olim étudiants

Hesder (הסדר) : Service de 5 années où alternent exercices militaires et études en Yeshiva

Lakhtom Keva (לחתום קבע) : Engagement à servir durant une période supplémentaire par rapport au service régulier

Mekhina (מכינה) : Année préparatoire aux grandes écoles et à l’université

Toshav Kéva (תושב קבע) : Résident permanent (quoique n’ayant pas la nationalité israélienne, est astreint au service militaire)

Sherout Mekoutsar (שירות מקוצר) : Service obligatoire d’une durée inférieure à la norme

Sherout Sadir/Hova (שירות סדיר/חובה) : Service militaire obligatoire

Shlav Aleph (שלב א) : Autre appellation du service militaire obligatoire

Jargon relatif au quotidien du soldat pendant son service militaire

Bakoum (בקו“ם) : Centre d’incorporation des nouvelles recrues

Beit Ha-Hayal (בית החייל) : Foyer du soldat

Guious (גיוס) : Incorporation à l’armée

Hayal Boded (חייל בודד) : Soldat seul

Kalab (karov la beit) (קל “ב) : Possibilité de servir à proximité de son domicile

Lishkat Ha-Guious (לשכת הגיוס) : Bureau de recrutement

Mashakit Tash (מש“קית ת“ש) : « Assistante sociale », responsable des conditions de service du soldat

Mispar Ishi (מספר אישי  ou מ.א.) : Numéro personnel d’immatriculation

Pinkas Hoger (פנקס חוגר) : Livret militaire (à avoir toujours sur soi quand on est en dehors de la base)

Ptor (פטור) : Exemption (de rasage, de nettoyage, de gardes ou autre)

Ramatkal (רמטכ”ל) : Chef d’Etat-major

Rassar (רס”ר) : Sergent-chef

Rav Tsvai (רב צבאי) : Rabbin de l’unité

Reguila (רגילה) : Permission de 4 jours par trimestre du service obligatoire

Shalishout Rashit (שלישות ראשית) : Etat-major administratif

Shekem (שק“ם) : Chaîne de magasins et cantines réservée aux soldats

Tash (Tnaeï sherout) (ת”ש) : Conditions de service

Tsav Guious (צו גיוס) : Ordre de l’armée où figure la date d’incorporation

Tsav Hitiyatsvout (צו התייצבות) : Ordre de se présenter au bureau de recrutement

Administrations et documents importants

Bitouakh Leoumi (ביטוח לאומי) : Assurance nationale

Doar Tsvai (דואר צבאי) : Code postal militaire

Katsin Ha-Yir (קצין העיר) : Officier urbain, responsable du contact avec les soldats

Ktsinat Tnaeï Sherout (קצינת תנאי שירות) : Officier responsable des conditions de service

Ma’anak Shihrour (מענק השחרור) : Prime de démobilisation

Madrikh Mekhès (מדריך מכס) : Guide des douanes de l’olé

Teoudat Olé (תעודת עולה) : Carte d’identité du nouvel immigrant

Teoudat Zeout (תעודת זהות) : Carte d’identité

Vocabulaire relatif aux réservistes

Milouim (מילואים) : Période annuelle de service de réserve

Pinkas Milouim (פנקס מילואים) : Carnet de Milouim

Tloush (תלוש) : Reçu remis par l’armée à la fin de la période de réserve, milouim